TOPAKETA LESBIANISTAK 2012



You are present at the ceremony of the vulvas lost and found. Newly-arrived in the island you are unfamiliar with the ritual. I make you sit on the grass beside m/e, I try to keep you informed m/y voice barely making itself heard amidst the sound of the drums the flutes the strident voices. The vulvas are represented by blue yellow green black violet red butterflies, their bodies are the clitorises, their wings are the labia, their fluttering represents the throbbing of the vulvas. Like you m/y refround one m/y dearest the butterflies return from a long journey. The brown and yellow Camberwell beauties the beutiful violet and pink parnassians the modest grey-yellow alucites the snowy bombyxes the giant orange blue ultramarine yellow pink violet uranias the blue arguses the peacocks with their large ocelli the swallow-tails splashed with black red blue the mauve orange violet green red admirals barely visible for a moment so rapid is their flight, the priestesses welcome them on the island shore. They wear violet dalmatics. They dance clapping their hands their bare feet touching the sand slowly rising and falling. The butterflies implored entreated not to make the fatal voyage across the sea return in clouds, they obscure the sun until dispersed over the gardens their separate colours become apparent. The priestesses wish them welcome and long life. The exhausted butterflies aligh on the shoulders of the women present. Your arms are covered with them. Then m/y adored m/y most marvellous one I show you how to pick them up without spoiling their wings, I lick their bodies delicately to give them new strength. Five blue arguses poise on your spread fingers. The cries the laughter the songs make it difficult to hear you when you begin to sing in a very low voice.

The Lesbian Body
Monique Wittig


Tú asistes a la ceremonia de las vulvas perdidas y reencontradas, Recién llegada a la isla tú no conoces el ritual. Y/o te hago sentarte en la hierba junto a mi, y/o intento ponerte al corriente con m/i voz que apenas se hace oír en medio del ruido de los tambores de las flautas de las voces estridentes. Las vulvas están representadas por mariposas azules amarillas verdes negras violetas rojas, los cuerpos son el clítoris, las alas son los labios, su batir representa el latido de las vulvas. Como tú m/i reencontrada m/i muy querida las mariposas vuelven de un largo viaje. Los morios marrones y amarillos los bellos parnasianos violeta y rosa parma las humildes alucitas gris amarillento los bómbices de nieve los uranios gigantes naranja azul ultramar amarillos rosas violetas verdes apenas visibles un instante de lo rápido que es su vuelo. las sacerdotisas los reciben en la playa de la isla. Ellas visten dalmáticas violeta. Ellas bailan dando palmadas con sus pies desnudos sobre la arena ascendiendo y descendiendo lentamente. Las mariposas reclamadas suplicadas de no realizar el mortal viaje caen sobre los hombros de las presentes. Tus brazos están cubiertos de ellas. Y/o te enseño entonces m/i adorada m/i muy viajera cómo cogerlas sin deteriorar sus alas, y/o lamo sus cuerpos con delicadeza para volver a darles fuerza y vigor. Cinco argos azules se posan sobre tus dedos, tú los separas. Los gritos las risas los cantos hacen que y/o apenas te oiga cuando tú te pones a cantar con voz muy dulce.

El Cuerpo Lesbiano
Monique Wittig

 


I am mounted by you bareback. Your thighs grip m/y flanks. I am covered with sweat. The smell of m/y closecropped hair wafts round. I feel the slipperiness of your bare perspiring skin. Your arms hold m/e by the neck. Your breasts your belly are against m/y spine. M/y skin is agitated by convulsive jerks. You knead m/y muscles with you large hands, you speak to m/e, ooh so sweetly so sweetly. Them I stiffen m/y ears m/y nostrils quivering. M/y head is shaken tugged like a mane by your hands. I see obliquely the tall plants of the banks the grasses in flower the great mauve foxgloves in full luxuriance. You dig your heels into m/y belly to spur m/e on. I stay put. You stike m/e harder. I resist I brace m/yself. Then you arm your heels and your legs. You press into m/e with all your might voice strident, you lacerate m/y flanks with your numerous steel spikes, you flay them, you expose them to the quick, you come and go angrily from top to bottom, you cry out, you arm your hands,you rake m/y neck, you bite m/e at the level of the trapezii, the blood flows over m/y skin from all its orifices, flies in their hundreds settle ther devouring me. Then harassed at every point I launch m/yself into a furious gallop, m/y hooves violently hammer the ground, I neigh incessantly, I shriek m/y hair bristling, I bear you away. You hold m/e in a very tight grasp, while black from head to feet darkness filling m/y eyes I dash forward while you remove the weapons from you heels legs hands arms, while you cautiously work your limbs into m/y wounds.

The Lesbian Body
Monique Wittig

Y/o soy montada a pelo por ti. Tus muslos aprietan m/is flancos. Y/o estoy cubierta de sudor. El olor de m/i pelo raso se esparce. Y/o siento deslizarse tu piel desnuda sudorosa. Tus brazos m/e sujetan por el cuello. Tus senos tu vientre están sobre m/i espinazo. M/i piel es invadida de sobresaltos. Tú palpas mis músculos con tus anchas manos, tú m/e dices ooh dulcemente dulcemente. Y/o m/e quedo inmovilizada con m/is orejas y m/is narices temblorosas. M/i cabeza se agita cuando tus manos tiran de la crin. Veo oblicuamente las altas hierbas de los taludes las gramíneas en flor las grandes digitales malva extremadamente lujuriosas. Tú espoleas m/i vientre para hacer/m/e avanzar. Y/o permanezco inmóvil. Tú m/e golpeas con más fuerza. Y/o resisto m/e quedo rígida. Entonces armas tus talones y tus piernas. Tú m/e presionas con toda tu fuerza y tu voz estridente, tú laceras m/is flancos con tus numerosos pinchos de acero, los desuellas, los pones en carne viva, vas y vienes encolerizada arriba y abajo, tú gritas, te armas las manos, m/e trabajas el cuello, tú m/e muerdes a la altura de los trapecios, la sangre mana sobre m/i piel por todos sus orificios, centenares de moscas se pegan a ella devorando/m/e. Entonces y/o atormentada de este modo en todas m/is partes m/e lanzo a un galope furioso, m/is cascos martillean la tierra con violencia m/is relinchos son interminables, y/o aúllo con todas m/is crines erizadas, y/o te arrastro. Tú m/e tienes muy estrechamente abrazada mientras que y/o negra de pies a cabeza con el negro invadiendo m/is ojos m/e lanzo mientras que tú te quitas las armas de los talones de las manos de los brazos mientras que tú deslizas con precaución tus miembros sobre m/is llagas.

El Cuerpo Lesbiano
Monique Wittig
2012-ko Topaketa Lesbianistak . (Dima, Bizkaia)
Encuentros lesbianistas  2012
Urriak 12 Ostirala:   
Viernes 12 Octubre
12.00- Harrera , Izen emateak eta ohe banaketa 
Recepcion, Inscripción y reparto sitio

14.00- Ongi etorria eta Bazkaria          
Bienvenida y Comida

16.30- Debate 1:  "Ta zu nola definitzen zara?"
Debate 1: "Cómo nos nombramos"

18.30-  Proiekzioak: “El conejo de Alicia” 
Proyecciones: El conejo de Alicia”
21.00- Afaria                
Cena

23.00- FESTA           
FIESTA

Urriak 13 Zapatua    

Sabado 13 Octubre
9.00 - Gosariak 10.30ak arte    

Desayuno hasta las 10.30h
11.00- 2. Debatea:                                           "Monogamiatik  haratago"           
       Mendi Irteera   

13.00- Hora del Marianito preparado
11.0-Debate 2: "Mas alla de la Monogamia"
           
             Salida al monte

13.00-Hora del Marianito preparado
14.00- Bazkaria     
Comida
17.00- 3. Debatea: “Sareak”   
  Debate 3: “Redes Lesbianistas”
21.00- Afaria      
   Cena
22.30- Ezusteko Proeikzioa   
Proyeccion sorpresa
23.00- FESTA
FIESTA

Urriak 14 Domeka

Domingo 14 octubre
9.00-   Gosaria  10.30ak arte    
Desayunos hasta las 10.30
11.00- Kirolak eta Baltzola-ra irteera
            Hora del Marianito preparado   
Deportes varios y salida a Baltzola
14.00- Bazkaria eta agurra      Conclusiones Comida y cierre

                                                                                
Con la participación  de  :

Kataliñak, Laura Bugalho,  Pottorbero, Bilgune Donosti, Lumatza, Asamblea de Mujeres de Bizkaia, Aurora Iturrioz, Asamblea de mujeres de Araba, Pikarrai, Lastrans,  Ladyfesta, 7menos20, mdma.

PLAZAS AGOTADAS  /  PLAZA AGORTUAK
Lo sentimos pero hemos llenado la capacidad del albergue para las comidas y literas....
Aun así sabes que la entrada a las charlas-debates-talleres y FIESTA son libres.....
TE ESPERAMOS EN LAS ACTIVIDADES

Sentitzen dugu baina Egoitzaren leku guztiak bete egin ditugu.
Hala ere gogoratu Mahainguru eta Festarako sarrera librea dela, beraz.....
JARDUERETAN IKUSIKO DUGU ELKAR. NO TE OLVIDES......  / ERAMAN ZAZU ......

BUEN  HUMOR  y  COLABORACIÓN
 
SACO             / SAKUA
ALMOHADA / BURUKOA
TOALLA        / TOALLA

Y.....Si te gusta dormir....... TAPONES OHARRA / NOTA IMPOTANTE
 

Sugerimos el transporte público preferentemente. El Bizkaibus A3925 os deja en la misma puerta de          Lapurreketa  Baserri-eskola.
Hay aparcamiento para coches muy limitado, así que si venís en coche procurar que venga completo.

http://www.dima-udala.org/es-ES/Servicios/Transportes/Paginas/default.aspx

BIZKAIBUS  desde Abando c/Hurtado de Amezaga nº A3925 Parada Lapurreketa

Salidas desde Bilbao (Abando.c/ Hurtado amezaga):
      Diario: De 06:45 a 20:45 cada hora
Salidas desde Otxandio a Bilbao:
      Laborables y Sabados: De 07:00 a 21:00 cada hora
      Festivos: De 09:00 a 21:00 cada hora
http://apli.bizkaia.net/apps/danok/tq/index.html?Idioma=ES


AUTOBUSES LA  UNION 
Salidas desde Vitoria a Dima:
      Laborables: a las 10:30

Salidas desde Dima a Vitoria:
     Laborables: a las 16:40
http://www.autobuseslaunion.com/es/index.asp

DESDE OTROS PUNTOS.... 
Coger BUS hasta Bilbo (Abando. c/ Hurtado de Amezaga) y allí BUS a OTXANDIO (Os deja en Dima, en la Puerta de Lapurreketa)




Ver mapa más grande

Localización GPS
    N - 43º 4' 2"
    O - 2º 40' 36"

 


Harremanetarako Bideak / Para contactar:

MAIL: topaketalesbianistak@gmail.com
Tel.    645720954 

PLAZAS AGOTADAS /   PLAZA AGORTUAK

Lo sentimos pero hemos llenado el albergue ....aun asi recuerda que la entrada a las charlas y Fiesta son libres asi que......COGE EL BUS EN ABANDO C/ HURTADO DE AMEZAGA.....QUE TE ESPERAMOS !

Sentitzen dogu baina Egoitzaren lekuak bete egin ditugu, hala ere gogoratu mahainguruetara eta FESTARAko sarrera librea dela, beraz HARTZAZU AUTOBUSA TA ETORRI !!!!!!